AMP

AMP CLOSE×

Toppan unveils ‘PharmaTra’: a translation service for pharmaceutical industry powered by AI

*This is a machine-translated text of the original article.

Toppan Printing Co Ltd announced in April 2020 that it would begin sales of PharmaTra™, a translating service for the pharmaceutical industry.

This service utilizes Toppan’s expertise in multilingual translation services and was developed in collaboration with Mindword Inc, a system developer who is familiar with automated translation, and ASCA Corporation, a translation company specializing in pharmaceuticals.

There are two kinds of menus, “machine translation service” and “post edit service”. By utilizing this service, it is possible to shorten the time for translation work in new pharmaceutical development.

The company said it will contribute to improving operational efficiency and shortening lead times in new pharmaceutical development.

Machine translation service is a machine translation service specialized in pharmaceutical documents, focusing on documents related to new pharmaceutical development.

AI machine translation was constructed by deep learning from a corpus (database accumulated by pairing original and translated sentences) of more than 3 million sentences provided by eight companies of R&D Head Club (RDHC), the organization responsible for the Japanese development departments of major pharmaceutical companies worldwide.

By mounting the practical clinical development glossary, the high-precise translation is provided.

This service will be provided as part of a translation bank® (*) jointly promoted by the National Institute of Information and Communications Technology (NICT) and the Ministry of Internal Affairs and Communications.

Further improvements in translation accuracy are also expected by continuously consolidating past translations from pharmaceutical companies that support the translation bank concept.

Post edit service links calibration by post editor of medical specialist who understood the characteristics of machine translation after executing machine translation.

It can deliver high-quality translations in a short period of time, and it is also possible to propose and provide an optimum translation flow for each customer’s environment, such as format editing and past translation management.

Going forward, the company aims to develop translation services specializing in a variety of industries and fields, including the finance, chemicals, energy, and schools industries, where highly specialized translation needs are increasing.

(*) In order for the Ministry of Internal Affairs and Communications and NICT to respond to various fields of automated translation systems and to improve accuracy, we started “Translation Bank®” in 2017, which collects and utilizes translation data in an all-Japan system.

Original Text: https://ampmedia.jp/2020/03/09/pharmatra/

Vote

  • SDGsへの興味・関心はありますか?
  • SDGsの17の項目のうち、企業に特に取り組んでもらいたいのはどの項目ですか?(複数回答可)
  • SDGsに寄与している企業を評価しますか?
  • SDGsに寄与している企業の製品・サービスの利用について教えてください
  • 製品そのものがサステナブルなのかどうかは購買意思決定の基準になりますか?
  • ESG(環境・社会・ガバナンス)を意識した経営・取り組みを行っている企業に関心はありますか?
  • SDGs6「安全な水とトイレを世界中に」において、日本が抱える1番の問題はなん だと思いますか?
  • SDGs6「安全な水とトイレを世界中に」において、ご自身が取り組んでいることは以下のうちどれですか?(複数回答可)
  • SDGs6の達成のために、これからも意識して行動しようと考えていますか?